Ir al contenido principal
Casamiento

9 tips para celebrar un casamiento bilingüe y que todos se sientan incluidos

Antes eran una excepción, pero en épocas modernas los matrimonios bilingües ya no son un inconveniente. Todo se planea en función de que los invitados se sientan bienvenidos e incluidos en cada pedacito de la boda y de la historia de los novios.

Florencia Saavedra

Hoy en día los matrimonios biculturales son más habituales, considerando que es mucho más fácil viajar y conocer personas de otras nacionalidades. Sin embargo, cuando planean casarse pueden encontrar ciertas dificultades por la diferencia de idiomas. Entre ustedes seguramente todo fluirá de forma natural, pero los invitados pueden sentirse algo extraños. ¿Qué hacer en caso de casamientos bilingües?

1. Una web del casamiento

Si son novios que han captado la onda tecnológica para preparar la boda, no hay dudas de que deben crear una web del casamiento. La aplicación puede facilitarles toda la información a los invitados en ambos idiomas. Allí también pueden agregar un glosario sencillo y recomendaciones para los viajeros, una especie de guía de viaje. Sean los anfitriones de su ciudad.

Patricia Arias

2. ¿Personal bilingüe?

Es casi imperativo. Todo fluirá mejor y con menos sobresaltos si los profesionales que atienden el servicio de la boda manejan medianamente el idioma extranjero. En particular, aquellos que van a tener un contacto directo con los comensales, como los mozos, el fotógrafo o la wedding planner. La interacción entre los invitados y las actividades será mayor si todos pueden comprender de qué se trata.

3. Papelería nupcial

Comiencen por diseñar invitaciones de bodas bilingües. Otros detalles biculturales se pueden incorporar en la papelería nupcial para poner el acento en la importancia de cada invitado. El programa de bodas, el menú, las etiquetas de los souvenirs, son todos elementos que brindan un campo para expresarse con la palabra escrita.

Studio Des Reves

4. Ceremonias bilingües

Lo ideal y maravilloso es encontrar un oficiante bilingüe que pueda resignificar la ceremonia en los dos idiomas. Otra opción es solo incorporar algunas frases en el otro idioma, para que tampoco se alargue tanto. Los votos pueden decirse en la lengua materna para un mayor vínculo con cada familia. En algunas ocasiones, es bueno tener algún familiar cerca de las personas mayores para traducir por lo menos algunas partes significativas de la ceremonia.

Florencia Saavedra

5. La decoración

La ambientación, los carteles de bienvenida y la señalética son aliados a la hora de pensar en detalles para casamientos bilingües. En caso de diversidad, hay que prestar atención a los símbolos, ya que en algunas culturas pueden significar algo distinto a la nuestra. El seating plan es un elemento muy decorativo, pero opten por números o dibujos para indicar las mesas.

Manu & Clau

6. Romper el hielo

El juego quizá es un idioma universal. Funciona para romper el hielo y cruzar las fronteras de las lenguas. Todos pueden participar y sentirse incluidos. Las canciones elegidas también forman parte de la artillería bilingüe. Cuenten en el listado con algunas canciones en ambos idiomas, sobre todo, si no se trata del idioma inglés.

7. Tradiciones

Algunas costumbres locales o regionales traen a la memoria un sentimiento de pertenencia y sensibilidad. La familia visitante tal vez sienta la ausencia o la falta de esos ritos o esas tradiciones históricamente formados en el seno de su cultura. Nada mejor pensado que incorporar costumbres de ambos mundos para sumar nuevas experiencias.

Salem Studios

8. Un menú bicultural

Vinculado con el punto anterior, una idea que no falla es incorporar platos de las dos culturas. Los sabores de la comida funcionan como puentes entre diferentes lenguas. Es un excelente pretexto para enriquecer los detalles de una boda bilingüe. Un tip adicional es no olvidarse de los productos regionales, quizá algún dulce o chocolate local como postre o souvenir de casamiento.

9. A la hora del brindis

Si el padrino o el orador del discurso del brindis pueden alternar frases en ambos idiomas sería estupendo. No necesitan planear nada más. Otra idea sencilla al momento de brindar es mezclar esas palabras que se dicen al chocar las copas, un popurrí en ambos idiomas que dará el toque auténtico y acogedor, necesario para cruzar esos límites naturales.

¿Tienen todo lo necesario para una boda bilingüe? Es esencial pensar en la comodidad de todos los invitados y atender a los detalles que los hacen sentir incluidos. ¡Una boda perfecta y multifacética!